He was appointed vicar of the sanctuary of tepeyac shortened from the original tepeyacac. It aims to ensure that whats known about cancer in indigenous australians is available for use by people with cancer, their families, practitioners, policy makers and researchers. But he is most well known as the author of the famous account, written in nahuatl, of the apparition of our lady of guadalupe, the nican mopohua. According to the published narrative, the virgin mary asked juan diego to build her a shrine on the hill of tepeyac near mexico city and imprinted her image on his cloak, or tilma, as evidence of her wish. This blog post focuses on a set of documents long referred. Nican mopohua the oldest narrative of the apparitions of our lady of guadalupe english version. Download and save all data of nican mopohua book in one free pdf file.
Among the many treasures of the new york public library are documents created as the new world was explored and settled by europeans and a hybrid culture emerged. English and nahuatl languagestudy version of the nican mopohua, recounting the apparition of the virgin of gudadalupe. Nican mopohua here is told and set down in order how a short time ago the perfect virgin holy may mother of god, our queen, miraculously. It occurs naturally in plants and animals, and is also added to many foods as a vitamin supplement.
Nican is a critical part of the translation of indigenous cancer research into practice. Includes bibliographic data, information about the author of the ebook, description of the ebook and other if such information is available. Historiography of the apparition of guadalupe part v. Niacin, also called nicotinic acid, is a b vitamin vitamin b3.
The second section, the nican mopohua here is recounted constitutes the narrative in nahuatl of the apparitions, including the virgins apparition to st. Manuscripts and archives division, the new york public library. Regrettably, no original copy of his text survives. Nican mopohua complete text in english nican mopohua. It is probable that the nahuatl manuscript used by lasso was the original by valeriano, which is presently in the new york public library. It is also present in many multiple vitamins and nutritional supplements. James lenox 18801880 whose books, manuscripts, and maps formed the great base for the librarys collection was interested in the history of the americas. All written narrations about the apparitions of the lady of guadalupe are inspired by the nican mopohua, or huei tlamahuitzoltica, written in nahuatl, the aztec language, by the indian scholar antonio valeriano around the middle of the sixteenth century. Ican mopohua here is the account, in its proper order, of how quite recently, miraculously, there appeared the perfect virgin holy mary, mother of god, our queen, at the tepeyac hill, known as guadalupe. He served as the governorjudge of his hometown, acapotzalto, as well as tenochtitlan.
If valeriano is not the original author of the nican mopohua, we will still have to account for the similarity of his work as reported by florencia to the nican mopohua. Nican mopohua complete text in english our lady in spanish. Nican mopohua, the original xvi century guadalupes apparitions story. Nican mopohua here is told and set down in order how a short time ago. Tonantzin guadalupe y juan diego cuauhtlatoatzin, semillas. English and nahuatl languagestudy version of the nican mopohua, recounting. Nican mopohua here is told and set down in order how a short time ago the perfect virgin holy mary mother of god, our queen, miraculously appeared out at tepeyac, widely known as guadalupe. Elise dac translated the spanish text into english. Nican mopohua, motecpana, in quenin, yancuican, huey tlamahuizoltica, monexiti in cenquizca ichpochtli sancta maria dios inantzin tocihuapillatocatzin, in oncan tepeyacac, motenehua guadalupe.
Nikan mopoua, motekpana, in kenin yankuikan ueytlamauisoltika monexiti in senkiska ichpochtli sankta maria dios inantsin tosiuapilatokatsin, in onkan tepeyakak, moteneua guadalupe. Go to introduction, main nahuatl page, aztec folio. The nican mopohua is a nahuatl version of the most important otherworldly vision from spanish america. It is considered a masterpiece of nahuatl literature and was written by don antonio valeriano see. Nican mopohua the oldest narrative of the apparitions of. The apparitions and the miracle our lady of guadalupe. Ican mopohua here is the account, in its proper order, of how quite recently, miraculously, there appeared the perfect virgin holy mary, mother of god, our. Unfortunately the original of his work has not been found. Robledo opines that the original text, not actually seen since the 1700s, if then, may now be in some unknown war archive of the department of state. The following text is a condensed version of the translation made by primo feliciano velazquez from the original in nahuatl. Nican mopohua new york public library digital collections.
1397 970 47 238 321 767 290 359 79 194 428 1352 922 342 1508 662 828 369 169 1155 997 466 1444 763 632 803 69 514 1333 1348 1009 513 475 880 1362 1159 28